要说冬奥会,那可是“冰雪奇缘”中的“奇”字不夸张——不光冻得快要变“冰棍”,还得记各种“专业英文”,否则怕是得在“冰河世纪”里迷路。别急别慌,这篇文章带你快速get冬奥项目的英语简写,让你自信满满地在朋友圈秀出“奥运达人”的label,不再误会“冰壶”跟“冬泳”搞混,毕竟,一不小心就变成“冰怪”啊!
首先得知道,冬奥会项目其实隐藏了许多让人摸不着头脑的英文简写。听起来像一堆密码,但只要记住了,秒变“奥运二货通”。俗称,它们的官方英文简称就是“Winter Olympic Sports Abbreviations”,别名“冬奥项目英语缩写”。这些贼好记——只要一把梳理,你就会发现原来奥运项目也可以这么“萌”!
说到滑雪,先看看最“火”的“普拉雪”(普拉提滑雪),它的英文简写是“PS”。有人一听,可能会猜:“哎?是不是‘Paralympic Ski’?”哈,不对!其实“PS”指的就是“Parallel Slalom”,也就是“平行回旋”或“平行单板滑雪”。听着是不是感觉更酷,简洁明了,入门就像吃快餐一样快!
接下来是我们不能不提的“冬奥常客”——“短道速滑”。它的英文简写是“IS”,也叫“Inline Short Track”。这又不是“Instagram”的简称,可别跑错了圈儿!短道速滑的“IS”可得牢牢记住,比赛炫速如“飞天遁地”,一瞬间就爆红 *** ,仿佛“闪电侠”穿了个“冰鞋版”。
再说“花样滑冰”,那可是最火爆、颜值爆表的项目。它的英文简写“FS”,代表的是“Figure Skating”。听起来像“Fancy Skating”的简写,不,别误会,原本是“Figure Skating”,即“花样滑冰”。“FS”简直是“冰上芭蕾”的代号,看一句话就懂了:“花样滑冰”在英文中就是“Figure Skating”,它的“FS”绝对是你在比赛解说中听到最多的缩写之一。
不要以为冬奥只有那么点项目,其实“雪车”也是门好玩儿的“拼字游戏”!“雪车”的英文简写叫“BS”——“Bobsleigh”。你别想歪,它一定不是“Boy’s”或者“Baby’s”,而是“Bobsleigh”的缩写,那一个个“冰上火箭”一样的雪车,简直是“雪域飞车”中的“速度与 *** ”。
当然,不能漏掉“越野滑雪”。它的英文简写是“XT”,代表“Cross-country Skiing”。这个“XT”简直让人联想到“Extreme”和“X-treme”,它既酷又“湿”,跑得快还要耐得住“冻”,真是“雪地上的马拉松”。
说到“高山滑雪”,它的简称是“GS”,代表“Giant Slalom”。字面意思就是“巨大回旋”,别忽略了它的“Giant”——巨大,不禁让人想起高山上的“巨无霸”。这项目旋转快、转弯多,简直像在山路上玩“超级玛丽”,一转一个心跳!
如果你以为只有滑雪和花样,那就大错特错!“雪地旋转车”,在英文中叫“Luge”,它没有简写,只是个单词。要是拿“Luge”做个梗:就像“路上跑的滑冰版货车”,一头冲上去,“嗖”的飞快,心跳加速,真是“雪地飞车皇后”。
别忘了“冰球”,那可是“冰上版的足球”!它的英文简写是“Hockey”。简单到不能再简单——Hockey,听到就觉得燃!不像别的项目那样复杂,它的“简写”不像密码,却一点都不枯燥,反倒像是一场“冰球盛宴”的代表符号,谁不爱热血沸腾的比赛?
说了这么多,谁还敢说冬奥会不是个英语“密码箱”?记住这些“缩写”,无论是在现场观赛、刷抖音,还是跟朋友聊天,都能“秒识别”各种项目,不怕被问“那是什么项目?”还会“哇哦”,引起一阵羡慕杀。毕竟,冬奥会的背后,藏着这些迷你“密码”,明白了它们,你的奥运姿势瞬间升级,秒变“奥运搬运工”。
要不要再来点搞笑段子:比如,“你知道‘Bobsleigh’是啥吗?别说了,就是贼牛的‘雪上的推车’,吃瓜群众都得给它点个赞。”或者,“‘Figure Skating’听起来像是‘画画滑冰’?其实是‘冰上芭蕾’,看得我都想学点内功哩!”
别忘了,奥运上的那些“简写”可不止这些,还有“电子弹跳”的“Wind Gliding”(WG)、“自由式滑雪”的“FFS”这些,都是“运动界的密码游戏”。每一个缩写都像个小彩蛋,藏着运动员的汗水和技巧,也藏着粉丝的热情喝彩。
现在你就拥有了“冬奥项目英语简写”的绝佳武器,要不要去“居家打卡”,当个“懂车会雪上飞”的奥运老司机?记住这些,下一次遇到“PS”、“FS”、“BS”或者“XT”,你都可以嘴角带笑,神气十足!