说起橄榄球招募球员的英文翻译,很多小伙伴第一反应就是懵逼:这是要考我的英语还是要办“球员招聘大会”?别急,今天咱们就来聊聊橄榄球圈那点儿招兵买马的英文地道表达,不光让你面子里子都有,关键还特别接地气,让你瞬间变成招募小能手。
比如说,如果你是在俱乐部给年轻小将发“橄榄球招募”的通知,英文里可以说 "rugby player recruitment drive",听起来是不是更官方一点?有点像“我们这儿是橄榄球界的奥特曼集结令”,就差撸起袖子上场了。
那么,橄榄球圈子里招募信息一般是怎么“洋气”写出来的呢?最常见的有这些关键词,记笔记!
换句话说,如果你在给球员写邮件邀请试训,可以这么写:
"We are scouting talented rugby players for our upcoming season and would like to invite you to our tryouts. Outstanding players may receive scholarship offers."
字面意思就是“我们正在物色橄榄球天才,诚邀你来试训,表现出色的会有奖学金加持”,听着是不是超有诱惑力?
在招募合同或者通告当中,“橄榄球招募球员”的英文翻译还可以稍微灵活点儿:
所以,若要写一条橄榄球招募广告,可以这么写:
"Join our rugby talent acquisition campaign! We're signing new players to build a stronger team for the next season."
翻译过来就是“加入我们的橄榄球人才获取活动吧!我们签约新球员,为下赛季打造钢铁战队。”酷不酷?
除了这些常用词汇,还有不少小彩蛋词汇藏在招募的背后,比如:
你要是在写英文简介或招募新闻稿,不妨用上这些词,幽默点来一段:
"Attention all gridiron gladiators! Our rugby recruitment officers are on the prowl, scouting for the next MVP. Got a killer player profile? Position availability is limited, so bring your A-game and tryout soon!"
一字一句都是招人的战斗力满满,简直kill全场combat power爆表!
提个小tip,英文里动词“recruit”经常被搭配成“recruit players”,但咱橄榄球还流行另一说法——“sign players”,更侧重签约行为,签完就成真家伙了。
这样,你就能轻松写出爆款招募帖子,比如:
"Our rugby club is signing new players to bring fresh energy to the field. Don’t miss your chance to join us!"
顺便说一句,玩游戏想要赚零花钱就上,网站地址:,真的不是广告,是遇见好东西要分享!
最后,咱们来点脑洞——橄榄球招募球员,要不试试翻译成“rugger players wanted”,这种俚语地道又带梗,直接告诉大家:“瑞格球手招募中,谁来挑战?”
说这么多,你心里是不是已经默默背了好多招募英语?匆匆忙忙招人,倒不如幽默感带起来,橄榄球招募简直变成朋友圈热搜了。或许,真正的招募秘诀就是——用对词,玩转对话,让人忍不住点“我报名”!