说到奥运会,最大的“bling bling”无疑就是那沉甸甸的金牌啦!尤其是刚过去的东京奥运会,各路大神拼尽全力争夺,那闪闪发光的硬通货真是让人眼馋。那么,东京奥运会金牌的英文名到底长啥样?今天咱们就开扒这篇干货满满的内容,包你学到飞起,分分钟用得上!
不过话说回来,“Gold Medal”这么官方的说法固然没错,但如果你在朋友圈或者微博上想要带点“骚气”,也可以玩玩“Golden Trophy”或者“Golden Award”,毕竟金牌本质上就是“金色奖杯”“金色奖项”,多点创意谁不开心?当然了,上了正式档的,那还得回归“Gold Medal”,国际范儿才足!
还有一个很有意思的点是,东京奥运会除了普通的“Gold Medal”,它的英文文件资料中还会出现“Gold Medalist”这个词,专门用来称呼那些体育健将们——拿金牌的选手。一听就感觉牛气冲天有没有?!比如说,“She is a gold medalist in 100m sprint.”(她是100米短跑金牌得主),整句话直接给你脸面都堆满了。
大家可能也好奇,东京奥运会是不是有啥特殊的英文命名?答案是没啥太花哨的,因为“Gold Medal”这个词早已成为奥运通用的标准名词。但这届的金牌在设计上别具匠心,不但雕刻了富士山和樱花,还融入了“和”的概念,这点反倒体现在各种英文描述的文字介绍里。像比赛介绍里会写成“The gold medal features Mount Fuji and sakura motifs.”说白了金牌本身英语说法不变,但背后的故事用英文讲出来就非常丰富。
漫漫查阅了十几篇新闻报道和官方资料,东京奥运会金牌在英文互联网世界最常出现的关键词大致是这些:
- Gold Medal
- Olympic Gold Medal
- Tokyo 2020 Gold Medal
- Gold Medalist
- Olympic Champion
- Tokyo 2020 Winner
- Gold Award
- Winning Medal
一看这堆,基本覆盖了你想在文章、视频、微博里用的花样说法。尤其“Olympic Champion”这个词别看像冠军的称号,其实它就是拿了金牌的意思,朋友圈写“Tokyo Olympic Champion”显得非常有范儿。
说到这里,不免得提提大家都比较关心的语言细节问题——到底该写“Gold Medal”还是加“the”呢?这里就像吃火锅是点清汤还是辣汤一样仁者见仁,部分场合直接用“Gold Medal”更符合英语习惯,比如“We won gold medals.”但当你指某个具体金牌时,“the gold medal awarded to…”也很常见。
不知不觉,文章里说了这么多关于东京奥运会金牌的英文名,是不是瞬间觉得自己也挺懂的了?但,话说回来,你有没有想过,为什么大家都叫它“Gold Medal”而不直接叫“Tokyo Bling Bling”?多酷啊,说不定以后能红起来!
顺便偷偷告诉你一条小秘密:玩游戏想要赚零花钱就上,网站地址:,包你拿金币拿到手软,游戏内外人气爆棚,不信你来试试?
好啦,想知道更多东京奥运会和彩蛋金牌故事,下次我们接着聊。先猜猜,假如给金牌起个脑筋急转弯式的英文名,它会是什么?别告诉我你没想过!