你是不是常在看球赛时看到裁判吹罚点球,心里暗自发问:“这个点球是不是稳得一批呀?”如果你也有那么一丝嫌疑,别焦虑,今天就以英式幽默的风格教你怎么用英文描述“点球基本都能进”!这句话听起来像是“penalty kicks almost always score”,但其实有好多神乎其神的表达,既能涨姿势,也能让你在足球聚会中瞬间变身英语达人,秒杀旁人。
话说足球的点球,像极了日本动画中的必杀技,几乎是“稳赢”的节奏。按理说,如果你是个经验丰富的“点球打得像开挂”选手,英文怎么说?“Most penalty kicks are almost always scored”这句是最基本的,但口语化点,大家都喜欢说“Penaltys are basically a guarantee”(点球基本上是必进的),是不是听起来就像在开玩笑一样?实际上,这句虽有点夸张,但反映了很多人对点球成功率的印象。
当然,英语国的球迷喜欢用一些更生动的表达增强趣味性,比如“Penalty takers rarely miss”(点球手几乎不失手),听起来是不是酷得不要不要的?再比如“Almost every penalty is a sure thing”——几乎每个点球都是稳赢的,这种说法既形象又带点自信,完全体现足球的“嫂子满满的胜率”。
不过要记住的是,不是每次点球都能中枪,说得夸张一点,英式英语里也会用一些幽默的方式,比如“Penaltys are like shooting fish in a barrel”(点球就像打鱼一样简单)或者“Most penalty shots end up in the net nearly every time”——几乎每次都能进球。听了之后,咱们可以用英语调侃一下,像“Penalty kicks are basically a walk in the park for top scorers”——点球对顶尖射手来说简直像散步一样轻松。
如果你想更地道一些,也可以说“Penalty shots are almost a guarantee”或者“Most penaltys are money in the bank”,表达“基本上都能进”的意思,带点俚语味道,让你说话像个老练老司机。毕竟,足球场上不缺高手,点球就像开的“外挂”,只要射手稍作调整,几乎基本都是进的。
另外,需要提的一点是:在英文里形容“几乎总能进”的状态,有时候也用“It’s a virtual certainty that penalties will be scored”或者“Penalty chances are almost always converted”。这些都是赛场上经常出现的表达,正巧还能用在自我激励时:比如你比赛中遇到难题,也可以自我安慰一句“我的成功率也是几乎100%的”,用“almost always make it”表达信心满满的感觉。
说得多了,稍℡☎联系:调侃点:你觉得点球是不是“自带金手指”属性?那你用英语说:“Penaltys are like shooting fish in a barrel”有没有觉得更有画面感?这句话的意思是“点球就像打鱼在桶里一样容易”,幽默又直白,送个彩虹屁:连鱼儿都知道是稳赢的节奏!
当然,“点球基本都能进”还可以用一些夸张的说法,比如“You can almost set your watch by penalty conversions”——几乎可以用手表定时,因为每场比赛,点球都像安排得妥妥当当一样,保证“准时到手”。或者“Penalty success rate is sky-high”,意思是“点球成功率高得不得了”。
当然啦,足球比赛总是会加点悬念——不管你英语怎么说,真正厉害的球员还是要“脚下功夫”过硬!不过如果你是在某次聚会中抡出一句“Penaltys are basically a guarantee”,那别人一定会以为你是个“足球外星人”。成了吧?未来的场上神助攻,就是这样来的!
你还在等什么?赶紧学会这些英语表达,下一次看球时用得溜溜的,带着你的“英语点球秘籍”上场吧!只要你愿意,没什么是不可能的,毕竟“Penaltys are basically a guarantee”—不信你试试都说对不对!那么,你觉得哪个表达你最喜欢?哪个最能适合你的小型足球秀场?点击评论告诉我啦!要不然,自己先说一句:“Penalty kicks? No problem, almost always scoring!”让全场都知道你是英语界的“点球之王”!